最近,俄罗斯总统普京在接受媒体采访时,听说有记者工作在中国,马上熟练地用中文“你好”打招呼。而之前在一次新闻发布会中,普京也曾直接表示,“我看到那儿写有中国,请中国媒体来提一个问题”。这也表明,普京对中国元素是非常重视,也比较熟悉的。最近,俄前总统、现任联邦安全委员会副主席梅德韦杰夫更是令人大吃一惊,他在解释对乌军事行动时,直接熟练引用了《孙子兵法》。这也从一个侧面说明,如今的俄方俄高层,对中华文化是非常精通的。
据观察者网4月23日的报道,近日,梅德韦杰夫在解释俄军对乌克兰的特别军事行动时,非常熟练地引用了《孙子兵法》,凸显出俄罗斯高层或精通中华文化。被梅德韦杰夫引用的这段《孙子兵法》是,“故用兵之法,无恃其不来,恃吾有以待也;无恃其不攻,恃吾有所不可攻也”,它的意思就是,作战时,不要指望敌人不来,而要依靠自己准备充分;不要指望敌人不攻,而要指望自己有敌人无法攻破的条件。
于是,梅德韦杰夫阐述了自己的观点,为了防止俄方遭到敌人的攻击,同时也是为了“拯救顿巴斯人民”,俄罗斯在乌克兰实施“特别军事行动”是必要的。从梅德韦杰夫引用《孙子兵法》来看,俄高层似乎对于中华文化是比较精通的,而且还抱着欣赏、学习的态度。比如说,俄罗斯外长拉夫罗夫就在接受印媒采访时表示,美国教包括中印、埃及等拥有数千年历史的国家怎么做事,这是“心态有问题”。
很显然,拉夫罗夫是认为,中国、印度、埃及、土耳其这样历史悠久的国家,有自己在国际上“为人处世”的一套原则,而美国满打满算也只有200多年历史,这就等于小孩教大人怎么做事,这当然是“礼仪不当”,当然是“心态有问题”。
众所周知,人类历史上曾经有四大文明古国,而真正延续了自己文明的,其实只有中国一家,从历史的角度来看,中国是怎么做到这一点的,是任何一个大国都想悉心研究的,以求自己的国家和文明能够传承。
所以,普京、梅德韦杰夫、拉夫罗夫对中华文化有着深入的研究,甚至精通此道,也就不足为奇了,俄罗斯在研究中国的智慧,日本、美国一样也在研究中国,不过俄方是抱着合作的心态,而美日却是想着怎么对付中国罢了。
另外需要指出的是,文明与文明之间始终是存在隔阂的,就好像古诗再怎么翻译成英文,也很难让外国人了解原文的优美和精妙之处,无法完全阐述其中的意境,因此在理解和学习中华文化的过程中,别国是很难“原汁原味”吸收的。
就拿梅德韦杰夫引用《孙子兵法》的这段话来说,看起来比较长,翻译成现代中文就更长了,变成英文很可能还要长一些,但其实归根结底其实就是四个字——有备无患。
实际上,西方人在理解中国文化的同时,有时也会不可避免地掺杂本民族的想法和理念,并对中国文化进行解释。于是大家也就终于明白了,美国乃至其他国家,打死都不相信中国不会称霸,他们怎么研究中国,都认为中国肯定会“国大必霸”,因为他们自己的基因里流淌着这样的血液,所以在分析中国的时候,也是按照自己的历史来理解的,这或许,就是“文明的冲突”吧。